Cervantes, en català

En un lloc dels Països Catalans, el nom del qual és València, va sorgir no fa gaire una notícia de les de poca transcendència, ploma antiga, magre contingut i lleugera expressió. Així, l’últim dia de l’any vaig llegir una notícia que ha passat força desapercebuda. Tampoc no és que m’estranyi gaire; amb la de coses que passen avui dia i amb les distraccions d’aquestes festes i els tòpics de cada canvi d’any, poca gent arriba a llegir-se una notícia que apareix a la secció de cultura, que va després de les seccions de societat, l’horòscop, els esports i el temps.

La notícia, que han recollit bona part dels mitjans espanyols, porta per titular “Apareix en l’Arxiu de València un escrit amb la signatura de Cervantes”. En principi la cosa no té més interès més enllà del que diu el titular i, per tant, només desperta la lògica curiositat entre els historiadors o entre els apassionats de la cultura hispànica que troben en Miguel de Cervantes la seva més alta icona. L’escrit trobat, datat el 8 de novembre de 1580, aparentment no és més que un document judicial que té com a curiositat l’aparició de la signatura de l’il·lustre escriptor com a testimoni en un judici penal. Fins aquí la notícia. Per tant, sembla raonable que no hagi tingut més repercussió. Nogensmenys, hi ha un petit detall que a ulls dels mitjans espanyols, que s’han fet ressò de la notícia, ha quedat convenientment difuminat: el text signat per Miguel de Cervantes Saavedra està escrit en català.

La notícia diu, fugaçment, que la testificació de Cervantes va ser “transcrita al valenciano por el escribano del juzgado”. Anem a veure. El verb transcriure en cap cas és un sinònim de traduir. Per tant, res no podem prejutjar en relació a la llengua que va utilitzar Cervantes en la seva declaració. És més, no em semblaria forassenyat que la transcripció de l’escrivà del jutja fos en la mateixa llengua que va declarar l’escriptor, de fet seria d’allò més lògic. Si busquem el significat del verb transcriure en el diccionari de la Real Academia de la Lengua Española, trobarem que diu: “Representar elementos fonéticos, fonológicos, léxicos o morfológicos de una llengua o dialecto mediante un sistema de escriptura”. De manera que cal pensar que l’escrivà es va a limitar a posar per escrit el que s’havia dit verbalment. Però, en qualsevol cas, fos quina fos la llengua en què va prestar testimoni el personatge, sembla fora de tot dubte que l’universal escriptor sabia llegir i escriure. Per tant, era capaç d’entendre el que llegia perquè així ho va signar. En conclusió podem afirmar, sense perill d’equivocar-nos, que Cervantes sabia llegir (i d’entendre perfectament) el català. Aquest fet no ens ha de resultar estrany ja que una de les seves obres de capçalera era Tirant lo Blanc. És més, molt provablement, sabia parlar català i, per això, el seu testimoni al judici va ser transcrit en català. Per cert, entristeix comprovar el retrocés de l’ús del català en el sistema judicial en els darrers 400 anys. (Sí, ja sé que la notícia diu “valenciano” i no pas català, però no crec que al 1580 tinguessin cap problema amb la unitat de la llengua, entre altres coses perquè no existia el PP). En definitiva, algun vincle molt fort devia tenir el “manco de Lepanto” amb València quan va ser el primer lloc on va anar després del seu captiveri de cinc anys a Alger.

La veritat es que m’agradaria veure (ni que fos, escanejat) aquest històric document, tot i que tinc dubtes que algun dia el puguem veure si això pot posar ombres sobre la tesi oficial respecte l’origen de l’autor del Quixot. Actualment el paper està en curs de restauració (diuen) , així que quan acabi aquest procés veurem com ens els mostren. A partir d’aquí, que cadascú tregui les seves pròpies conclusions. Vale.

Advertisements

Autor: xaviermartinez

Economista i Doctor en Dret Tributari. Sociologia per accident, Belles Arts per vocació.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s